博发论坛-bc8000.com

标题: 前翻译回应男篮“翻译门”:没有那些乱七八糟东西 [打印本页]

作者: 544042901    时间: 2015-5-28 17:43
标题: 前翻译回应男篮“翻译门”:没有那些乱七八糟东西
北京时间7月19日消息,前几天,中国男篮临时更换翻译一事被外界热炒,有消息称这是男篮内部矛盾的一个缩影,阴谋论更是流言四起。昨晚,作为当事人的单正灏对此事做出了回应,他表示自己现在只想做好自己的工作,整个事件没有外界说的那些乱七八糟的东西。

“哪有那么多乱七八糟的,在什么位置就做好自己工作,我也能有更多精力弄好录像分析,对手的数据情报收集。每一次能参与到中国男篮的比赛都是一种荣誉。”单正灏说。

本月16日,就在中国男篮备战马尼拉亚锦赛的关键时刻,篮协做出一个工作调整。紧急征调上海男篮的翻译,同时也是前主帅尤纳斯、邓华德的御用翻译郭维盛入队。原翻译兼录像分析师单正灏转为专职录像分析工作。尽管篮协一再强调,这只是一个正常的工作调整,是为了更好地服务中国男篮。但外界还是将其解读为男篮内部将帅沟通不畅,甚至是有矛盾的流言。

但正所谓一石激起千层浪,就在篮协进行辟谣后,又有媒体曝光了疑似单正灏的微信吐槽内容,他对杨纳基斯表示不满,但是很快这条微信被删除。

昨天,中国男篮一场公开训练课之后,主帅扬纳基斯也站了出来。他表示从未对前翻译有过不满,他对单正灏之前的工作非常满意,如果满分是100分的话,他可以给单正灏打200分。而单正灏也在昨晚紧随其后,站出来辟谣,算是对扬帅的一种回应。

现在,事件的主角都站了出来以身说法,加以解释,这一事件也可以告一段落了。男篮备战亚锦赛已经到了关键时刻,不能再被这些小道消息、花边新闻干扰。这届亚锦赛,男篮的夺冠前景不容乐观,韩国、伊朗等强队都是虎视眈眈,中国男篮包括媒体都应该把所有的精力放在比赛上。





欢迎光临 博发论坛-bc8000.com (http://bc8000.com/) Powered by Discuz! X3.2